チキン・ボックス。


別に、今日のお昼ごはんの話ではありません。


職場にいるフィリピンの子の体にアザのようなモノがあったので、“怪我をしたの?”と尋ねたところ、“Chicken box.”という返事が返ってきた。
Chicken box???何度も聞き返し、スペリングも確認したけど、たしかにChicken boxと言っている。
彼女は日本語をあまり話せず、話の流れから「生まれつき」という意味のような雰囲気なのだけど。。。
家に帰って調べても、ネットにも辞書にも載っていない。
仕事上、それほど重要なことではないのだけど、とにかく気になる〜。


どなたか、Chicken boxの意味を知っている方がいたら教えてくださいませ。